Keine exakte Übersetzung gefunden für قوائم الأسعار

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قوائم الأسعار

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Une source moins courante d'offres anormalement basses est l'utilisation imposée par l'État de listes de prix officielles.
    وثمة مصدر أقل شيوعا تُقدّم منه العطاءات المنخفضة السعر انخفاضا غير عادي وهو فرض الدول استخدام قوائم أسعار رسمية.
  • Le montant réclamé pour l'argenterie est fondé sur un catalogue des prix de détail communiqué par le fournisseur.
    وكانت قوائم أسعار التجزئة التي قدمها صانعو أدوات المائدة الذين اشترت صاحبة المطالبة تلك الأدوات منهم، هي أساس المبالغ المطالب بها بالنسبة لأدوات المائدة.
  • L'UNU a également fait observer qu'elle comptait demander au Siège de l'ONU d'envisager de porter de 2 500 à 5 000 dollars le plafond à partir duquel trois fournisseurs doivent être consultés sur les prix.
    وواصلت الجامعة تعليقها بأنها تعتزم أن تطلب من مقر الأمم المتحدة النظر في رفع الحد الأعلى للمبلغ من 500 2 دولار إلى 000 5 دولار للمشتريات التي تتطلب تقديم قوائم الأسعار من ثلاثة من الباعة.
  • Au paragraphe 97 de son rapport, le Comité a recommandé à l'UNU, qui en est convenue, de respecter les dispositions du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU ainsi que du Manuel des achats concernant : a) l'obtention de cotations de prix pour les achats d'un montant inférieur à 25 000 dollars; b) la justification par des pièces écrites de l'octroi de marchés d'un montant pouvant aller jusqu'à 2 500 dollars par dérogation à la procédure d'appel d'offres.
    في الفقرة 97 من التقرير، وافقت الجامعة على توصية المجلس بأن تتقيد الجامعة بأحكام النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ودليل المشتريات بشأن: (أ) طلبات تقديم قوائم أسعار مشتريات تقل قيمة الطلب الواحد منها عن 000 25 دولار؛ (ب) توثيق المبررات لمنح عقود تصل قيمة الواحد منها إلى 500 2 دولار بموجب الاستثناءات المسموح بها من أجل الدعوة إلى تقديم عطاءات.
  • La Commission a sanctionné Panamco Tica en lui imposant une amende de 34 028 360 colones costa-riciens et lui a prescrit de modifier les clauses pertinentes des contrats pour préciser que les listes de prix indiquaient simplement des prix recommandés, et non obligatoires, et que le prix de vente devait être déterminé par le détaillant.
    ووقعت اللجنة جزاء على شركة بانمكو تيكا بغرامة مالية بلغت 360 028 34 كولونا، كما ألزمتها بتعديل هذه الشروط في العقود بحيث تنص على أن قوائم الأسعار يوصى بها فقط وليست إلزامية، وأن تاجر التجزئة هو الذي يحدد سعر إعادة البيع.
  • Le Comité a recommandé à l'UNU, qui en est convenue, de respecter les dispositions du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU ainsi que du Manuel des achats concernant : a) l'obtention de cotations de prix pour les achats d'un montant inférieur à 25 000 dollars; et b) la justification par des pièces écrites de l'octroi de marchés d'un montant pouvant aller jusqu'à 2 500 dollars par dérogation à la procédure d'appel d'offres.
    واتفقت جامعة الأمم المتحدة مع توصية المجلس بأن تتقيد الجامعة بأحكام النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ودليل المشتريات بشأن: (أ) طلبات تقديم قوائم أسعار مشتريات تقل قيمة الطلب الواحد منها عن 000 25 دولار؛ (ب) توثيق المبررات لمنح عقود تصل قيمة الواحد منها إلى 500 2 دولار بموجب الاستثناءات المسموح بها من الدعوة إلى تقديم عروض.